【英日対訳】「”帰ろう”って何なん」【藤井風】

エッセイ


藤井風さんのYoutube動画「”帰ろう”って何なん」

藤井風さんの曲と、藤井風さん好きが高じて、ご本人のYoutube動画「”帰ろう”って何なん」の英語聞き取りと訳をしてみました。

うつくしい日本語訳は藤井風さん本人がされているので、私は、自分の学習のためにも少し逐語訳っぽく訳してみました。

(1人称は、ご本人動画から「わし」にしています)

【英日対訳】「”帰ろう”って何なん」

Hey What’s up! This is Fujii Kaze.
みんな調子はどう?藤井風です

Today I’m gonna talk about my song called “Kaerou(帰ろう)”
今日は「帰ろう(Go home)」と呼ばれている曲について話そうと思う

When God gave me this song with Japanese lyrics.
神さまがわしにこの曲を、日本語の歌詞と一緒にくれたとき、

I was like “Oh, I can not die until I release this song.” or “I have to prepare more Japanese songs to release this song.”
わしは「わぁ、わしはこの曲を出すまでは死ねない」とか「わしはこの曲を出すためにもっと日本語の曲を準備する必要がある」みたいになりました

I wouldn’t say this is the most important song or this is most special song on the album.
わしは、このアルバムの中でこの曲がもっとも大事な曲だとか、もっとも特別な曲だとは言いません

Cause I love all of my songs equally. lol
なぜならわしは自分の曲すべてを、平等に愛しているから。笑

But I must admit that this song has an enormous power to remind me that everything is a gift from God.
だけどこの曲が、すべては神さまからのギフトだっていうことをわしに思い出させてくれる、計り知れない力を持った曲だっていうことは認めざるをえません

And visualizing this song as a music video has always been on my bucket list.
そして、この曲をミュージックビデオとして映像化することは、わしのやることリストにいつもありました

And I’m super grateful to be a part of this beautiful music video directed by legendary film director Mr. Kodama Yuichi.
そして、伝説的な映像ディレクターの児玉裕一さんによって撮られた、このうつくしいミュージックビデオの一部になれたことにとても感謝しています

He understands, he deeply understands this song and he gave me a lot of amazing ideas and he ended up creating perfect music video for this song.
彼は、彼はこの曲をとても深く理解して、そして私にたくさんの素晴らしい考えをくれました。そして、最終的に、この曲のための完璧なミュージックビデオを作ってくれました

They worked so hard and put a lot of work time and love into it.
彼らはとても懸命に取り組んでくれて、たくさんの時間と愛をこの曲に注いでくれました

And I’m so grateful for that. Thank you so much.
だから私はそれにとても感謝しています。本当にありがとう

Lastly, In this song, I ask myself that
最後に、この曲では自分にこう問いかけています。

“how should I live my life in order to die happily”.
「幸せに死ぬためにはどう生きたらええの?」(ここは藤井風さん訳をそのまま用いました)

I’m still struggling.
わしはいまももがいています

That’s why I’m living.
だから生きています

So don’t give up living and struggling.
だから、いきることを、もがくことを諦めないで

We can go home safely, happily and peacefully.
きっとわしたちは無事に、幸せに、安らかに帰れるから

Thank you.
ありがとう

 

藤井風さんへの感謝とともに。

プロフィール

1992年生まれ。京都在住。
精神保健福祉士、文筆家、英語講師、ライティング講師。
英語や京都、メンタルヘルス分野を中心に、企業等でフリーランスとして執筆を行なう。
また、塾や就労移行支援施設で講師として活動している。
ライティング、英語、英会話、カウンセリングの個別相談にも対応。
TOEIC920点、精神保健福祉士(国家資格)を保有。
死生観について在野、たまに在学で思索中。
趣味はチェロやギターの演奏、紅茶、京都散策、建築探訪、美術館巡り。
(撮影:橋本優馬)

西村二架をフォローする
エッセイ英語、英会話
西村二架をフォローする
Nika Nishimura

コメント

タイトルとURLをコピーしました